TELC B1 Writing: Request a Refund

My Frustrating Refund Battle: A TELC B1 Writing Exercise

Okay, deep breath. I’m writing this because honestly, trying to get a refund in Germany has been a complete nightmare, and it’s also a perfect example of what the TELC B1 Writing exam is testing. I moved here six months ago, started a new job as a translator, and decided to take a German cooking course – honestly, I thought it would be a fun way to meet people and, you know, actually cook something other than pasta. Let me tell you, it wasn’t. And the course fee was ridiculous.

The Initial Problem with “Koche Klasse”

The school, “Koche Klasse,” advertised a four-week intensive course. The price was €350, and I was super excited. The first two weeks were okay – a bit chaotic, lots of chopping, and a really enthusiastic instructor, Klaus. But then, a week before the final assessment, Klaus announced he was being replaced. Apparently, he’d gotten a job advising a big supermarket chain. Seriously! It felt… anticlimactic.

I immediately emailed them. This is where it all started to go wrong.

My First Email (and the German!)

Here’s what I wrote:

“Sehr geehrte Damen und Herren,

Ich schreibe Ihnen, um eine Rückerstattung für den Kurs ‘Intensiv Kochkurs’ zu beantragen. Ich habe den Kurs nicht mehr besuchen können, da der Kursleiter unerwartet gekündigt hat. Ich bitte um eine Rückerstattung des Kursgeldes.

Vielen Dank für Ihre Mühe.

Mit freundlichen Grüßen,

[My Name]”

It sounded fine, right? I was so proud of myself. But the response I got wasn’t. It was polite, formal, and utterly useless.

They simply replied: “Wir prüfen Ihre Anfrage.” (We are reviewing your request.) Seriously? That’s it?

The Phone Call – A Massive Misunderstanding

A few days later, I got a phone call. A very nice woman, Frau Schmidt, was on the line. She spoke very slowly, and I kept stumbling over my words.

“Guten Tag, Herr [My Name]. Ich rufe an wegen Ihrer Anfrage bezüglich des Rückerstattungsantrags für den Kochkurs.” (Good day, Mr. [My Name]. I am calling about your request regarding the refund for the cooking course.)

I wanted to sound confident, so I said, “Ja, guten Tag! Ich möchte mein Geld zurück, weil der Kursleiter plötzlich gegangen ist! Das ist sehr ärgerlich!” (Yes, good day! I want my money back because the instructor suddenly left! That’s very annoying!)

She stared at me. Completely bewildered. Apparently, “ärgerlich” sounds very dramatic in German. She explained, very carefully, that they weren’t happy with my tone. “Es ist nicht üblich, solche Ausdrücke zu verwenden. Es ist höflich, eine Rückerstattung zu beantragen.” (It’s not customary to use such expressions. It’s polite to request a refund.) Ouch.

Practical German Phrases for a Refund

Okay, so lesson one: tone matters a lot in Germany. Here are some phrases I learned (and should have used from the start!):

  • “Ich möchte bitte eine Rückerstattung.” (I would like to request a refund.) – This is always a safe bet.
  • “Ich bin sehr unzufrieden mit der Situation.” (I am very unhappy with the situation.) – Use this cautiously, and soften it with something like, “Ich verstehe, dass es eine Umstellung ist, aber…” (I understand that it’s a change, but…)
  • “Könnten Sie mir bitte Informationen zu den Rückerstattungsbedingungen geben?” (Could you please give me information about the refund conditions?) – This shows you’re taking their rules seriously.

My Revised Email (and a Better Outcome!)

I drafted a new email, much calmer and more professional:

“Sehr geehrte Frau Schmidt,

ich schreibe Ihnen erneut bezüglich meines Rückerstattungsantrags für den ‘Intensiv Kochkurs’. Ich bedauere sehr, dass der Kursleiter unerwartet seinen Posten verlassen musste. Ich verstehe, dass dies eine unvorhergesehene Situation ist. Ich würde mich freuen, wenn Sie mir die Rückerstattungsbedingungen für die Kursgebühr von €350 mitteilen könnten.

Vielen Dank für Ihre Bemühungen.

Mit freundlichen Grüßen,

[My Name]”

This time, they responded quickly and explained their policy. They weren’t offering a full refund (because of the cancellation policy, apparently), but they agreed to give me a partial refund – €100. It wasn’t ideal, but it was better than nothing, and I learned a huge lesson.

TELC B1 Writing – What I Learned

This whole experience directly relates to the TELC B1 Writing exam. They’re testing your ability to:

  • Express a clear opinion and request: Like I did when I said I wanted my money back.
  • Use appropriate language and tone: Avoiding overly dramatic phrases is key!
  • Organize your thoughts logically: I structured my emails clearly, explaining the situation and requesting a specific action.
  • Understand and respond to a formal request: Dealing with Frau Schmidt and her confusion was a test of my ability to understand and respond to a formal communication.

Honestly, writing that email (even the revised version) felt a lot more confident than my initial frantic attempt. It’s a good reminder that clear, polite communication is always the best approach, especially when dealing with bureaucracy! Now, if you’ll excuse me, I’m going to order some pasta.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

We use cookies and similar technologies to enhance your experience on wobizdu.com, analyze site traffic, personalize content, and deliver relevant ads. Some cookies are essential for the site to function, while others help us improve performance and user experience. You may accept all cookies, decline optional ones, or customize your settings. Review our Privacy Policy to learn more.