My Struggle (and Small Victories!) with TELC B1 Writing: Application Time
Okay, so here I am, living in Berlin for almost two years now. I’ve gotten pretty good at ordering Café Latte and navigating the U-Bahn, but there’s still this one thing that keeps making me sweat: German writing. Specifically, the TELC B1 Writing exam – “Submit an Application.” Honestly, the whole process felt completely overwhelming at first. It’s one thing to understand what someone is saying; it’s another to actually write something convincingly in German.
The Task: It’s More Than Just Listing Things
The exam asks you to write an application – usually for a job, apartment, or maybe even for a course. I knew it wasn’t just about listing qualifications like “Ich spreche Englisch” (I speak English). It was about presenting myself in a way that felt… genuine. The first time I tried, I just dumped everything I could think of onto the page, and it was a complete mess. The assessor gave me a ‘B’ – which is okay, but I knew I needed to do better.
My First Attempt – A Hilarious Disaster
Let’s talk about my first attempt. I was applying for a part-time job at a bookstore, Buchhandlung. I started with:
“Sehr geehrte/r Herr/Frau,
Ich bin [Mein Name] und ich möchte mich bei Ihnen bewerben. Ich spreche Englisch und Deutsch. Ich bin jung und habe gute Freunde. Ich mag Bücher. Ich kann arbeiten. Bitte senden Sie mir Informationen über die Stelle.”
(Dear Mr./Ms., I am [My Name] and I would like to apply to you. I speak English and German. I am young and have good friends. I like books. I can work. Please send me information about the position.)
Seriously, read it. It’s… polite. But completely lacking in personality. The assessor’s notes were brutal: “Missing specific skills and interests. Tone is too formal. Use more varied vocabulary.” He underlined “Bitte” like it was a foreign object.
Key Vocabulary & Phrases to Sound More Natural
Okay, so what did I learn? A lot. I realized I needed to move beyond basic phrases. Here’s what helped me a lot:
- “Ich bin sehr interessiert an…” (I am very interested in…) – Instead of just saying “Ich mag Bücher,” I could say, “Ich bin sehr interessiert an der klassischen Literatur.” (I am very interested in classic literature.)
- “Meine Stärken liegen in…” (My strengths lie in…) – This is crucial. I started to think about what I actually brought to the table. “Meine Stärken liegen in meiner Organisation und meiner Fähigkeit, schnell zu lernen.” (My strengths lie in my organization and my ability to learn quickly.)
- “Ich bin motiviert,…” (I am motivated to…) – This shows enthusiasm. “Ich bin motiviert, mein Wissen über Literatur zu erweitern.” (I am motivated to expand my knowledge of literature.)
- Using “Deshalb” (Therefore) and “Daher” (Consequently): I learned to connect my sentences more smoothly.
Dialogue Practice – It’s Not Just Writing!
The exam includes a short dialogue where I need to respond to questions about my application. This was terrifying! I practiced saying things like:
- Interviewee: “Warum möchten Sie bei uns arbeiten?” (Why do you want to work for us?)
- Me (correctly): “Deshalb möchte ich meine Fähigkeiten im Kundenservice einsetzen und gleichzeitig mein Deutsch verbessern.” (Therefore, I would like to use my customer service skills and simultaneously improve my German.)
Seriously, just talking about it helped. I even practiced with my German-speaking colleague, Sarah. She kept correcting my pronunciation of “Motivation,” which, let’s be honest, sounds incredibly complicated!
Common Mistakes & How to Fix Them
I made so many mistakes! I used overly complicated words I didn’t really understand. I mixed up German and English in my head (which is a big no-no!). And I used phrases that sounded incredibly stiff.
- Don’t overcomplicate things: Keep your sentences relatively simple.
- Use a dictionary: Seriously, Google Translate is your friend… as long as you use it wisely.
- Focus on flow: Make sure your ideas connect logically.
My Second Attempt – A Marked Improvement
After all this, my second attempt was much better. I focused on tailoring my application to the specific bookstore, mentioning my love for classic German novels and my willingness to help customers. The assessor gave me a ‘B2’ – a huge improvement! It wasn’t perfect, but I felt a genuine sense of accomplishment.
Final Thoughts – Keep Practicing!
The TELC B1 Writing: Submit an Application exam is challenging, but don’t be discouraged! It’s a good way to build your confidence in written German. Keep practicing, focus on using natural language, and don’t be afraid to make mistakes. And remember, even a ‘B’ is a step in the right direction! Viel Glück! (Good luck!)



Leave a Reply