My German Journey: Embracing the “Ups” and “Downs” (and the Oops!)
Okay, let me start by saying this: learning German has been…an adventure. A really, really complicated adventure. I moved to Berlin six months ago for a job as a marketing assistant, and while I love the city, the language…well, the language is a beast. It’s beautiful, it’s rich, but it’s also relentless in its refusal to always cooperate with my brain. And let’s be honest, I’ve made loads of mistakes. Big ones. Small ones. Ones that made me want to throw my dictionary out the window.
The First Time I Said Something Completely Wrong
The first big one happened just two weeks after I arrived. I was at the Kaufhaus (department store) trying to buy a scarf. I wanted a beautiful, thick, wool scarf – you know, something to actually keep me warm! I went to the counter and, trying to sound confident, said to the shop assistant, “Ich möchte eine dicke Schal für meine Katze!” (I would like a thick scarf for my cat!).
The shop assistant, a very nice woman named Frau Schmidt, stared at me, blinked, and then burst out laughing. A genuine, full-bellied laugh. My face burned. I realized, mortifyingly, that Schal means scarf, but Katze means cat. I mumbled an apology, “Entschuldigung! Entschuldigung!” and quickly pointed to the scarf. Frau Schmidt, still chuckling, explained patiently, “Ach, das ist lustig! (Oh, that’s funny!) You wanted a scarf, not for your cat!”
It was a brutal, hilarious lesson. I learned a really important word immediately – Schal – and I also learned the vital phrase: Entschuldigung! – which I’ve been using a lot.
“Wie gesagt” – When I Just Couldn’t Find the Right Words
Another time, I was talking to a colleague, Thomas, about my apartment. I was trying to explain that it’s quite small, and that I need to be careful with my belongings. I started with, “Die Wohnung ist…ziemlich klein.” (The apartment is…quite small). Thomas nodded, and then said, “Wie gesagt” (As I said).
Confused, I replied, “Was meinen Sie?” (What do you mean?). He then patiently explained that Wie gesagt is used to indicate that you’ve already stated something and don’t need to repeat it. It’s a super common phrase, but it completely flew over my head at the time. It felt like I was constantly tripping over my own feet linguistically! I’ve been actively trying to listen for it now, and I’m starting to get the hang of it.
Asking for Corrections – It’s Okay to Look Silly
One of the biggest challenges is asking for corrections. I’m so embarrassed to admit it, but I’ve avoided asking people to correct me so many times. I felt like I was putting them on the spot. But honestly, most people are incredibly helpful, especially when you approach it with a genuine desire to learn.
I’ve started using phrases like: “Bitte, können Sie mir das bitte korrigieren?” (Please, can you correct me on that?) or “Habe ich mich da falsch ausgedrückt?” (Did I express myself incorrectly?). I found that people really appreciate the directness and the willingness to learn. I even had a really lovely conversation with my flatmate, Lena, after I accidentally ordered a Käse-Sandwich (cheese sandwich) when I meant to say a Wurst-Sandwich (sausage sandwich). She just laughed and said, “Kein Problem! Jeder macht Fehler!” (No problem! Everyone makes mistakes!)
Vocabulary to Help You Deal with Mistakes
Here’s a little vocabulary list that’s been really useful for me:
- Entschuldigung: Sorry / Excuse me
- Wie gesagt: As I said
- Habe ich mich da falsch ausgedrückt?: Did I express myself incorrectly?
- Bitte: Please
- Ich verstehe nicht: I don’t understand
- Können Sie das bitte erklären?: Can you please explain that?
The Value of Mistakes – Seriously!
Look, I know it sounds cliché, but making mistakes is how I’m learning. It’s uncomfortable, it’s embarrassing, and it sometimes makes me want to hide under my duvet. But each time I mess up, I’m getting a little bit better at understanding the nuances of the language. I’m learning to listen more carefully, to ask for help when I need it, and, most importantly, to laugh at myself.
My goal isn’t to speak perfect German – that’s probably impossible! It’s to communicate effectively, to connect with people, and to embrace the beautiful chaos of the learning process. Weiterhin viel Erfolg! (Keep up the good work!). And if you hear someone saying “Wie gesagt,” just smile and remember my embarrassing story with the cat!



Leave a Reply