My First Steps Talking About My Interests in Germany
Okay, deep breath. Moving to Berlin was… a lot. The sheer noise, the pace, the everything. But honestly, the biggest hurdle right now isn’t the bureaucracy or learning to navigate the U-Bahn – it’s actually talking to people. I’m an accountant, which isn’t exactly a conversation starter, and my German is… well, let’s just say it’s a work in progress. I’m trying really hard though, and I’ve realized one of the key things I need to master is just how to chat about what I like. It feels so much more natural than trying to force a conversation about spreadsheets.
Understanding “Mögen” and “Gern” – It’s About Preference
I’ve stumbled a lot trying to express my interests. At first, I kept using English phrases, and people just stared at me. Then I realized I needed to really understand the difference between mögen and gern. They both mean “to like,” but they’re used in slightly different ways.
- Mögen is used when you’re stating a preference, like saying “I like…” It’s a bit more formal, but it’s incredibly common.
- Example: “Ich möge Fußball.” (I like football.) – This translates to “I prefer football.”
- Gern is used more often with activities and when you want to express a stronger feeling of enjoyment. It often comes with an adverb like “sehr” (very) – “Ich gerne sehr gerne Fußball spiele.” (I really really enjoy playing football.) – See the emphasis with the “sehr gerne”?
Honestly, at the beginning, I mixed them up constantly. I remember trying to tell my colleague, Klaus, that I liked hiking, and I blurted out, “Ich gern wandern!” He looked completely bewildered! He patiently corrected me: “Nein, nein! Du möchtest wandern. Mit ‘gern’ musst du etwas näher beschreiben.” (No, no! You would like to hike. With ‘gern’ you need to describe it a bit closer.)
“Lieber” – When Something is Better
Then there’s lieber. This one threw me for a loop at first. It basically means “rather” or “prefer.” It’s used when comparing two things.
- Example: “Ich mag Kaffee, lieber als Tee.” (I like coffee, rather than tea.)
Or: “Ich mag den Strand, lieber als das Einkaufszentrum.” (I like the beach, rather than the shopping mall.)
I accidentally asked my landlord, Frau Schmidt, if I preferred chocolate über vanilla once. She nearly choked on her coffee! She explained, very gently, that lieber is used for comparisons.
Practical Conversations – Let’s Talk Hobbies!
Okay, let’s get to some actual conversations. I’ve been trying to use these phrases with people I meet – at the gym, the local bakery, even while waiting for the bus.
Scenario 1: Meeting a New Friend at the Gym
Me: “Hallo! Ich bin [My Name]. Ich mag Tanzen.” (Hello! I’m [My Name]. I like dancing.)
New Friend (Lena): “Hallo! Schön, dich kennenzulernen. Ich mag auch Tanzen! Ich gerne Salsa.” (Hello! Nice to meet you. I like dancing too! I really like Salsa.)
Me: “Oh, wirklich? Ich mag auch Salsa! Lieber Salsa als Hip-Hop, glaube ich.” (Really? I like Salsa too! Rather Salsa than Hip-Hop, I think.)
Scenario 2: Ordering a Coffee at the Bakery
Me: “Entschuldigung! Ich mag einen Cappuccino, bitte.” (Excuse me! I like a cappuccino, please.)
Baker: “Gerne! Möchten Sie etwas Süßes dazu?” (With pleasure! Would you like something sweet with it?)
Me: “Ich mag ein Croissant, lieber als ein Stück Kuchen.” (I like a croissant, rather than a piece of cake.)
Common Mistakes and How to Fix Them
I’ve made so many little blunders. One time, I tried to say, “Ich gern ein Buch lesen,” and Klaus just burst out laughing. He patiently explained that I needed to use “Ich mag ein Buch lesen” – the correct construction. Another time, I said, “Ich möge Musik hören” (I would like to hear music) and he corrected me, saying that “Ich mag Musik hören” is perfectly fine for expressing a general preference.
My Next Steps
I’m still a beginner, obviously. But the more I practice these phrases, the more comfortable I feel. My goal is to move beyond just saying “Ich mag…” and to actually be able to discuss my interests in a genuine and natural way. I’m also trying to listen more carefully to how native speakers use these words – and to not panic when I make a mistake! Ich werde weiterlernen! (I will keep learning!)
Does anyone have any other tips or phrases they can recommend?


Leave a Reply