My German Writing Struggle: Formal vs. Informal – It’s Harder Than It Looks!
Okay, so here I am, six months in Berlin, working as a freelance translator, and I thought I was getting the hang of German. I could order a Bier in a pub, ask for directions (mostly!), and even manage a basic conversation. Then came the writing. Specifically, the DTZ writing tasks – the ones they give you for practice, and, crucially, sometimes you actually need for work. Honestly, it’s been a total eye-opener about how different things are, and especially about the formal versus informal rules. It’s completely thrown me for a loop, and I’m pretty sure I’ve accidentally offended someone or other!
The First Task: An Email to my Boss
The first task was a simple email: “Schreiben Sie eine E-Mail an Ihren Chef, in der Sie sich nach dem Projektstatus erkundigen.” (Write an email to your boss, in which you inquire about the project status). I, being optimistic and wanting to be professional, went full formal. I used “Sie” constantly, addressed him as “Herr Schmidt,” and included phrases like “mit freundlichen Grüßen” at the end. It sounded brilliant in my head.
Here’s what I wrote:
- Sehr geehrte Herr Schmidt,
- Ich hoffe, diese E-Mail erreicht Sie gut.
- Ich möchte mich erkundigen, wie der Fortschritt des Projekts ‘Phoenix’ verlief. Ich bin sehr daran interessiert, einen Überblick über den aktuellen Stand zu erhalten und bin zuversichtlich, dass wir die Frist einhalten können.
- Mit freundlichen Grüßen,
- [My Name]
I sent it off with a feeling of quiet accomplishment. Then, my colleague, Alice, burst out laughing. “What’s wrong?” she asked. “You sound like you’re writing a formal letter to the Emperor!” Apparently, that level of formality for a simple email to my boss was… intense. She explained that Herr Schmidt (and most bosses, actually) would appreciate a slightly more relaxed tone.
Understanding the “Sie” – It’s Not Just a Greeting
Alice explained that the “Sie” form is the key. It’s incredibly important in German – it shows respect. But using it everywhere felt wrong, like I was constantly treating everyone like a senior official. She suggested a more relaxed approach: “Okay, try this: ‘Hallo Herr Schmidt,’ or even just ‘Hallo’ if you know him well.”
Suddenly, it clicked. It wasn’t about being rude; it was about reading the situation. I started to notice that people used “du” (the informal “you”) with friends and family, and even sometimes with colleagues they’d known for a long time.
Practical German Phrases: Formal vs. Informal
Let’s look at some real examples of how it changes:
Formal:
- Ich möchte Sie bitten… (I would like to ask you…) – Too stiff for most situations.
- Wie geht es Ihnen? (How are you? – formal) – Feels overly polite in most workplaces.
Informal:
- Wie geht es dir? (How are you? – informal) – Much more natural when talking to friends.
- Was machst du? (What are you doing?) – Perfectly fine with friends and acquaintances.
Misunderstandings and Corrections
I made another huge mistake last week when I was ordering coffee at a Café. I automatically used “Sie” with the barista, Frau Müller. I politely asked, “Ich möchte bitte einen Cappuccino, bitte.” (I would like a cappuccino, please). She blinked at me, completely bewildered. Another customer overheard and said, “Du sagst ‘Du’, Maria!’ (You say ‘you’!). It was mortifying! I quickly corrected myself and used “du.” It highlighted just how important it is to observe how others communicate.
My Current Strategy – It’s Still a Work in Progress!
Now, I’m trying to be more observant. I’m paying attention to how my colleagues and friends use “Sie” and “du.” I’m also trying to write emails with a slightly less stiff tone, but always defaulting to “Sie” until I’m explicitly told otherwise.
Here’s what I’m aiming for:
- Start Formal: Unless you know someone really well, always start with “Sie”.
- Pay Attention: Watch how people around you communicate.
- Ask for Clarification: If you’re unsure, it’s always better to ask, “Ist es hier üblich, ‘Sie’ zu verwenden?” (Is it customary here to use ‘you’?). Most Germans are incredibly helpful and will happily explain.
It’s still a huge learning curve, and I’m definitely going to make more mistakes. But I’m slowly getting there. And honestly, even understanding this one aspect of German communication is making a massive difference in my daily life here. Viel Glück! (Good luck!)



Leave a Reply