Talking About Feelings: My Journey Learning German and Mental Wellbeing
Okay, deep breath. Moving to Berlin was the biggest, scariest thing I’ve ever done. I left everything I knew – my job, my friends, even the weather back home – for a chance at a fresh start. But honestly, the biggest challenge wasn’t learning German; it was learning how to talk about how I was feeling. It’s something I’ve always struggled with, and it felt even harder in a new country where everyone seemed to communicate with such directness, and where a lot of the time, there simply wasn’t a comfortable space to express vulnerability.
The First Stumbles: “Ich bin okay” and the Weight of It
The first few weeks were…well, a mess. I’d go to the Kasse in the supermarket and feel this huge pressure to just say “Mir geht es gut,” because honestly, I didn’t want to explain that I was overwhelmed, that I missed my family, that the constant noise and the pace of everything were exhausting me. Saying “Ich bin okay” felt like a shield, a lie I was desperately trying to maintain.
I actually had a really awkward conversation with my colleague, Markus, at the office. I was struggling with a deadline and felt completely burnt out. I blurted out, “Ich habe viel Stress!” and he just stared at me. It wasn’t hostile, but it was…uncomfortable. He then asked, “Was ist los?” and I just mumbled, “Nichts!” – nothing. It felt like a terrible deflection. Later, a colleague, Sarah, explained to me that in Germany, sometimes a simple “Ja, ist schwer” (Yes, it’s difficult) is enough to acknowledge the feeling without needing a huge explanation.
Learning the Language of Feelings
It quickly became clear that German wasn’t just about vocabulary; it was about understanding the nuances of expressing emotions. “Depressiv” felt so heavy, so clinical. I realized I wasn’t comfortable using it, especially when talking to people I’d just met. Instead, I started to learn more phrases that felt more natural and less…serious.
For example, learning “Ich fühle mich…” (I feel…) was key. It felt less dramatic than “Ich bin traurig” (I am sad). I started using it to describe things like “Ich fühle mich müde” (I feel tired) – which is a huge deal in Germany, as it’s often seen as a sign of weakness to admit you’re tired. It’s important to note, though, that German culture can be very direct about physical symptoms, so if you are genuinely struggling, don’t be afraid to say you need a Arbeitsausfall (sick day).
Common Phrases for Talking About Wellbeing
Here are some phrases that I’ve found really useful:
- “Ich brauche etwas Ruhe.” (I need some rest/quiet.) – This is a huge one! Germans value downtime.
- “Ich bin ein bisschen überfordert.” (I’m a little overwhelmed.) – Much better than saying “Ich bin verrückt!” (I’m crazy!).
- “Es geht mir nicht so gut.” (I’m not doing so well.) – A gentle way to express that you’re struggling without going into too much detail.
- “Kann ich mir das mal auskurieren?” (Can I take some time to recover?) – Useful when discussing work-related stress.
Misunderstandings and Cultural Differences
There were definitely a few awkward moments because of cultural differences. I once told my Netzwerk (network) of friends that I was “schwach” (weak) because I was feeling down. They looked at me as if I’d announced I was giving up! In Germany, vulnerability is viewed differently. It’s not seen as something to be ashamed of, but it’s not usually displayed openly, especially early on.
Another time, I was talking to a therapist (I finally found one, sicherlich, it was a big step!) and I was hesitant to use overly emotional language. I kept trying to frame my feelings in a very logical, analytical way. The therapist gently explained that German culture values honesty and directness, and sometimes, just feeling the emotion is enough.
Finding Support – It’s Okay to Ask
The most important thing I’ve learned is that it’s okay to ask for help. It’s okay to admit you’re struggling. I started joining a local Gesundheitsgruppe (health group) – a support group for expats. It was terrifying at first, but realizing that I wasn’t alone, and hearing other people’s stories, was incredibly validating.
One phrase that stuck with me from that group was: “Es ist kein Makel, sich Hilfe zu holen.” (It’s no shame in asking for help.)
Learning German has undoubtedly been a journey of self-discovery, and I’m still learning to navigate the nuances of expressing my feelings in this new culture. But, with each conversation, each awkward moment, I’m getting a little bit better, a little bit braver. And that, in itself, feels like a victory.
- Ein Wort der Warnung: Don’t be afraid to say “Ich weiß nicht” (I don’t know) if you’re struggling to articulate how you feel. It’s perfectly acceptable to seek guidance.



Leave a Reply