Reporting what another student said (indirect speech basics) – Grammar: Indirect speech, dass clauses

Decoding the Echo: My First Steps with Indirect Speech in German

Okay, so here I am, six months in Berlin, and let’s be honest, German is still throwing curveballs at me. It’s amazing, of course, and I’m learning so much, but sometimes I feel like I’m constantly translating my brain into a completely different language. And right now, the biggest hurdle is this whole “indirect speech” thing. It’s utterly baffling. It’s like everyone’s speaking in whispers about whispers.

The Problem with the Rumor Mill

The whole situation started in my German class. We were talking about our weekend plans, and Sarah – a really nice girl from Poland – said, “Ich gehe am Samstag ins Kino mit meinen Freunden.” (I’m going to the cinema with my friends on Saturday). Then, my professor, Herr Schmidt, started asking questions about what she said. He wasn’t asking what she was planning, he was asking what Sarah told him. That’s where the confusion began.

I kind of stumbled through my question, completely misunderstanding the flow. I wanted to ask, “So, you’re going to the cinema?” but instead, I asked, “Also, du sagtest, dass du am Samstag ins Kino gehst?” (So, you said that you are going to the cinema on Saturday?).

Sarah looked at me like I’d sprouted a second head. Herr Schmidt sighed patiently and explained something about “Dass-Sätze” (that clauses) and how you change the words when you report something someone else said.

“Dass” – The Key to the Echo

Apparently, the secret ingredient is the word “dass.” It acts like a little bridge, connecting what someone said to what you’re saying about it.

Here’s a simple example:

  • Sarah says: “Ich habe ein neues Buch gekauft.” (I bought a new book).
  • I report it: “Sie sagt, dass sie ein neues Buch gekauft hat.” (She says that she bought a new book.)

See the “dass” in the middle? It’s crucial. It’s like saying, “She is saying this…”

Another example – a conversation I had with a colleague, Klaus, at the office:

Klaus: “Ich habe meine Wohnung gereinigt.” (I cleaned my apartment).

Me (reporting it): “Er sagte, dass er seine Wohnung gereinigt hat.” (He said that he cleaned his apartment.)

Changes in Verb Tenses – It’s Not Just “Dass”!

Okay, this is where it gets really tricky. It’s not just about adding “dass.” You also have to change the verb tenses! This was a massive source of my confusion.

Let’s look at Sarah’s original sentence again: “Ich gehe am Samstag ins Kino mit meinen Freunden.” (I’m going to the cinema with my friends on Saturday).

When I reported it, I messed up again. I said, “Sie sagt, dass sie geht am Samstag ins Kino mit ihren Freunden.” (She says that she goes on Saturday to the cinema with her friends).

Herr Schmidt explained that when reporting a present tense action, you need to use the past tense in your report. So, “geht” becomes “ging.”

The correct way to report it would be: “Sie sagte, dass sie am Samstag ins Kino ging mit ihren Freunden.” (She said that she went to the cinema with her friends on Saturday).

He gave us a worksheet with loads of examples, and honestly, I spent a good hour just trying to get the tenses right. It felt like a game of linguistic dominoes!

Common Mistakes & How I’m Learning

I’ve made so many mistakes! I’ve accidentally used the wrong pronouns (“du” instead of “er” – seriously!), and I’ve completely butchered the verb tenses. One time, I reported that Klaus was “getting” a new computer, and I ended up saying he was “got” a new computer – a hilarious, and completely incorrect, phrase.

But you know what? Every mistake is a learning opportunity. I’m starting to recognize the patterns. I’m writing down the correct sentences, saying them out loud, and trying to use them in my conversations. It’s slow, but I’m making progress.

Practical Phrases for Reporting in German

Here are some phrases I’m actively trying to use:

  • “Er/Sie sagte, dass…” (He/She said that…)
  • “Sie sagten, dass…” (They said that… – plural)
  • “Er/Sie meinte, dass…” (He/She meant that…) – useful for reporting opinions.

My Next Goal: Less Panic, More Practice

My goal for next week is to actually use indirect speech in my daily interactions. I’m going to try reporting what I hear from the shopkeeper, or what my colleagues are saying. I’m also going to ask Herr Schmidt to give me more opportunities to practice.

It’s still a challenge, but I’m determined to get the hang of it. After all, understanding how people talk about what they say is just as important as understanding what they say in the first place. And honestly, just the act of struggling with it makes me feel like I’m really learning German. Auf Wiedersehen to the confusion – hopefully, soon enough, the echo will be clearer!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

We use cookies and similar technologies to enhance your experience on wobizdu.com, analyze site traffic, personalize content, and deliver relevant ads. Some cookies are essential for the site to function, while others help us improve performance and user experience. You may accept all cookies, decline optional ones, or customize your settings. Review our Privacy Policy to learn more.